上一篇: 在伯克利大学的一个发言 下一篇: 感谢培云散人二君
在Esalen

I would like to borrow two lines from 苏东坡 to say how I feel these days:

 

是处青山可埋骨,他年夜雨独伤神。

 

While the burdens of my homeland

Torture my mind

I might burry my bones

In these hills that I find

 

临时请同行的Perry Link 教授做了翻译,我说的时候颠倒为中文的顺序,现在抄下来,才知道翻译考虑了中国古诗的韵律。在这么短的时间内,竟然如此讲究,足见功底之深厚。非常感谢。

分享到:
0
上品印画
老罗英语培训
上一篇: 在伯克利大学的一个发言 下一篇: 感谢培云散人二君

评论(1) 按反序排列
[匿名] Ice [57.73.7.*] @ 2009-4-24 11:42:02
虽然我才疏学浅,但是你所说的每一句话我都相信,那些批评你的人,我耻笑他们,连我这样的家庭妇女也要比他们更清楚知道, 为了孩子我们要一个怎么样的未来.

发表评论
登录 后发表评论。