上一篇: “谷歌”在中国:他不是Google(翻译自纽约时报) 下一篇: 七十美人
听王菲

MV

很安静的悲伤,被小心掩埋的难过。 不号啕大哭,不打算招谁可怜, 爱是自己的 ,痛也是。

当时的月亮

"当时桌上有一杯茶 还好我没将它喝完"
林夕真牛逼,不著一字,尽得风流。


誓言

"天越黑心越累,我看见你的脸,听着你说不出口的誓言"
喜欢这句是因为它有画面感,是因为眼瞅着对面那人的脸孔在黑暗中慢慢地模糊起来的过程对我有一种说不出的魔力,我总能将它和向四面八方蔓延又向着中心涌动包围过来的的激情联系起来。


乘客

还有别的歌像这首那样把诀别写得像是初相见么?还有别的歌像这首那样竟然用具体琐细的甜蜜来对抗并且表达无边无际的悲伤么?那些路边的平常景色,那些看似无关紧要的细节是用来麻木自己的苦痛,还是根本就来自要把最后时刻的一切都记住的决绝?

Sophie Zalmani原来的歌词也算不坏,但是和曲调的情绪一致,哀而怨,落了下乘,何况年纪不大作沧桑状,总是不像;而林夕的歌词除了“天空血红色”一句透露出凶险惨苦之意,通篇不提难过二字,只依靠结尾处保留的英文歌词和旋律来构成情绪的另一极,真是了不起的手笔。王菲的嗓音这样的天真空灵,无所依附,却拿来唱一样一样具体的物什,张力极大。这样的处理从两个版本的编曲中也可见端倪。英文版走沉郁的路线,节奏偏慢,而王菲的版本节奏快了许多,乘客在行进中的速度和分手的时刻越来越近的的无奈都在里面了;而且号的声音也比英文版的明亮得多。用明亮表现黯然,正如同用甜蜜表现悲伤。


26
老罗英语培训
上一篇: “谷歌”在中国:他不是Google(翻译自纽约时报) 下一篇: 七十美人

评论(4) 按反序排列
[匿名] sophia [0.0.0.*] @ 2006-8-6 13:50:35
我也非常喜歡聼王菲的歌,尤其是這首《乘客》。

你的解釋好像總結了我想過的但是說不出來的東西。

我喜歡看你寫的一些比較浪漫的東西。。(笑)

[匿名] 九寸钉 [221.222.11.*] @ 2006-11-13 17:10:26
到底是文人啊!
我也很喜欢这首乘客,也听GOING HOME,我一直觉得王菲这一版胜于原唱,但却说不出来什么,胡兄替我说了.

王菲模仿借鉴了很多歌者,但却唱的是她自己的歌,这点是我喜欢她的原因.

[匿名] 安琪儿 [222.67.43.*] @ 2007-6-10 4:08:16
用甜蜜表现悲伤,呵……
在这个无聊的世界里,竟还有林夕这样的诗人。

他好狠,《爱情转移》让我听一次,崩溃一次……

从来没有过一首歌可以从开头就能把我的眼泪逼出来的。可只是到了“并不冤枉”,无限的幽怨已经缠满我的心头。

“流浪几张双人床”,是的,流浪。激情只是瞬间的事情。最终的无奈与酸涩总是要一个人背负的。孤独并不曾被治愈。

“地老天荒”总是需要不舍信念的“勇敢”。即使疼痛,也不可以给自己机会后悔。放掉那“捉不住的月光”,“业障”才能得到“原谅”。

即使知道那“最美的平凡”是真谛的所在,然曲终人散,心仍是不甘,怎样都不甘……

爱情转移并不是作词最精彩的,可是,他写得很用力。

XN_TT [150.203.223.*] @ 2009-10-6 10:20:55
害怕悲剧重演我的命中命中
越美丽的东西我越不可碰

发表评论
登录 后发表评论。