路上有惊慌 跳过导航链接
博客首页
给我留言
我的博客
注册
上一篇: 为黑窑母亲群体及获救窑工派过年红包“网友送温暖”捐款活动 下一篇: 旅行的意义(一)
诸神沦陷(从前写的专栏,但有阿云做的新封面)


做饭的时候想到,也许该买个灶王爷放在厨房里。
今日之灶王爷,应该是倍感寂寥吧!在新式厨房里,没有木柴燃烧释放的黑烟和香气,过去人们只需勤勉地收集柴禾就能做饭,但在今天,却需要有钱购买天然气和煤气罐才行。厨房里也不再有木头燃烧时轻微的噼啪声,只有抽油烟机隆隆作响,灶王爷一定觉得很吵,又嫌煤气味太过难闻,坐在那里暗自生气吧。他应该很讨厌微波炉、电饭煲和煤气灶之类的东西,它们就像宠物一样,整洁到谄媚的地步。他不止一次地抱怨着,自己不懂技术,厨房里电器又这么多,换雷公电母来负责反倒更合适些。
不单如此,灶王爷还想着,自己也许该退出神仙系统了。如今,在单个的家庭之中,灶王爷很少被供奉,各类中式餐馆看似有灶王爷的广阔天地,但他们供奉的通常是财神,一些湘菜馆甚至供奉历史上真实存在过的领袖人物,世俗男女的饮食之事和灶王爷似乎已经没什么关系了。
在新的神仙系统里,土地公公的地位应该比较高了吧,到处都在炒房,小小一片地卖到那么贵,房地产商们总该供奉一下土地公公吧!但他们也比较喜欢供奉财神(这样下去,财神很快要变成众神之神了)。自从孙悟空做了神仙之后,各地土地公公过了很久的安宁日子,现在却时常会被大铲车吵到,有时他们也想出来看看,但水泥路面又硬又密,经常磕到他们的头。在神仙管理督察部印发的“新时期的神仙如何行使职责”系列书籍中的“土地公公工作手册”中,“如何安全爬出地面”一章内列出了数条非常实用的技巧:若土中有蚯蚓,即可爬出;若有大量植物根须,即可爬出(但少量根须,且根须形状极为扭曲,不可爬出,因其可能是道旁树)。
近年来从西方引进的专职神仙——圣诞公公——也觉得很辛苦吧。在密集的楼房里,他找不到烟囱来爬,水管又太细(而且他也不是超级玛利),有时他就只好爬消防楼梯,要不就从楼顶栓绳子吊下来。在异乡寒冷的夜幕中,他吊在半空,看到自己头戴尖帽子、背着一个大包袱的身影被昏暗的路灯投映在墙上,不禁悲从中来:自己看上去一点也不像圣诞公公,更像一个小偷!更像一个小偷!


这个木刻风格的《土地公公工作手册》封面是由我所喜爱的美编任凌云设计,感谢阿云帮我实现我的各种无聊的想法。

30
老罗英语培训
上一篇: 为黑窑母亲群体及获救窑工派过年红包“网友送温暖”捐款活动 下一篇: 旅行的意义(一)

评论(26) 按反序排列
[匿名] leon [210.13.97.*] @ 2007-9-25 9:33:39
惊慌你终于更新了

[匿名] daisy [58.61.118.*] @ 2007-9-25 9:49:09
好可爱的文啊~~

小荷的空军一号 [222.218.76.*] @ 2007-9-25 10:05:57
好可爱的土地公公哦~~ :)

[匿名] xln [222.44.34.*] @ 2007-9-25 10:41:11
诸神也惊慌

Snip3r [123.112.105.*] @ 2007-9-25 10:57:09
神垂死。

在新世呼集眾神,
夜過天明,虎鶇鳴叫,
盛開的花是對神的祈禱,
人生於世,吾身之悲傷與夢永不消逝,
怨恨後散去

[匿名] swian [221.208.111.*] @ 2007-9-25 11:11:47
祝博主节日愉快!

[匿名] 不忍观之 [123.249.173.*] @ 2007-9-25 11:30:07
呵,看童话呢~

[匿名] anchin [124.254.62.*] @ 2007-9-25 11:37:28
很有意思,让我想起了写“我们的爱”的女人乙。请多更新,谢谢。

[匿名] petit [219.134.115.*] @ 2007-9-25 11:46:06
人生於世,吾身之悲傷與夢永不消逝,
怨恨後散去

——————————

这两句通常翻译成

梦已逝,恨飘零

Snip3r [123.112.105.*] @ 2007-9-25 12:42:33
to petit:
《Innocence》的DVD字幕是这么写的,跟音乐配合的很好。

如果完全按照古汉语诗词风格翻译,反而没意思了。
在下鄙陋,从外文翻译的古体诗词,只有“生命诚可贵”一诗非常好,个人感觉其他都很别扭。

[匿名] 栋栋 [218.80.119.*] @ 2007-9-25 14:20:43
呵呵,圣诞老人的那一段想象,像王小波.

[匿名] 讲义气 [217.194.34.*] @ 2007-9-25 16:17:49
更新了!又!而且是两篇!晚上要放鞭炮庆祝 T_T

[匿名] petit [59.40.101.*] @ 2007-9-25 19:36:19
Snip3r:

原文好象是用俳句写的,“人生於世,吾身之悲傷與夢永不消逝,怨恨後散去”这两句太多没有必要的汉字出现。所以个人认为翻译成古文比较好。呵呵。

另:作为同是公安九课档案馆研究员的同事,热烈握手先。


[匿名] 啊 [58.31.88.*] @ 2007-9-27 21:26:16
时隔两个多月啊,你终于更新了!!

[匿名] PATTY [61.138.196.*] @ 2007-10-2 22:39:47
哎...等的急啊...好可爱的文章啊..嘻..我感觉.你学广告也不错..

[匿名] 荆歌 [59.60.23.*] @ 2007-10-11 17:28:52
哪里有卖呢?

[匿名] 致路上有惊慌 [128.113.178.*] @ 2007-10-12 16:28:15
能不能加一个所有文章的按钮?
只能看到最新更新的文章。是我忽略了?

[匿名] 海泓 [211.100.13.*] @ 2007-10-12 17:22:08
今天研究了你一天

[匿名] 总是感觉恶心 [61.185.224.*] @ 2007-10-13 19:06:17
不错不错.旧事新说.

如果我们多一点迷信.也许不会活的太累

[匿名] 路过 [218.1.99.*] @ 2007-10-13 21:19:04
饭饭~~~

首页 前页 后页 末页 1 2 
转到
共26行2页
发表评论
登录 后发表评论。