上一篇: 熵力 下一篇: 第三枚苹果(上)
汉俳四首/范龙佩

以下四首是我最近写的。

100

平凡的字
焊成无铆钉的船
河水泱泱

2010.01.20

101

夜幕从身体上退走
我们用白天
称出梦的重量

2010.01.25

102

用尽一生
走不出
月晕砌成的眼睑

103

香奈儿
五个月炼成琥珀
安坐在瓶中

注:记事

欧盟主席范龙佩,比利时首相,用荷兰语写俳句。因为喜爱乡村生活和俳句,被比利时人称为“极简主义圣人”,蔡天新在他的博客上翻译了一些他写的俳句(感谢俳句同好”haiku”的介绍):

1 水 Water

等到气温上升
水坑里的水蒸发
水变成了云

Puddles wait for warmth to evaporate. Water becomes a cloud.

2 海鸥 Seagull

海鸥在标杆上
凝望着大海
未被寒冷侵害

A seagull on a post standing staring at the sea. The cold does not harm her.

3 云 Clouds

棉絮一样的云
飘浮在天空
大地黯然失色

Clouds like cotton wool above the earth. From the ground an extravagance of colour.

4 光 Light

海面上的光
比陆地上更亮
天堂里的呼吸

Light on the sea is brighter than on land. Heaven is breathing.

5 欧盟 Trio presidency of the EU

三个波浪一起
翻卷入港湾
三位一体的家

Three waves roll together into harbour. The trio is home.

6 闻 Smelling

闻到空气在凝冻
大步穿越它
自由地呼吸

I smell the freezing air and step straight through it. I breathe freely.

7 布鲁塞尔会议中心广场 Square-Brussels-Meeting Centre

山上的宫殿
充满光和绿色
以全部的荣耀

A palace arises on the mountain, full of light and green. In full glory.

8 九月 September

收获的季节
树木变得消瘦
夜晚再次降临

The harvest is in and the trees are already thinning. Evening nears.

9 苍蝇 Fly

苍蝇嗡嗡作响
潜入屋子
没有伤害任何人

A fly whisks and hums dipping and diving round the room. It hurts no one.

10 夏天Summer

如梦的夏天
安享着午餐
在遍地的太阳下

A dream summer is lunching slowly under an over-filled sun.

11 时间 Time

时间之海上
生命在扬帆
只有海留存下来

Life is sailing on the sea of time, but only the sea remains.

12 约旦 Jordan

耶酥受难日
漂浮在死海上
生命就在近旁

On Good Friday floating on the Dead Sea, life nearby

范龙佩在他自己的博客上有登有他用荷兰语写的俳句

Haiku

下面是本俳人的一张照片 :)

0
老罗英语培训
上一篇: 熵力 下一篇: 第三枚苹果(上)

评论(0) 按反序排列
发表评论
登录 后发表评论。